Категория:Польша

Материал из Hitchwiki
Версия от 02:32, 2 августа 2012; Sapunov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Польша''' - приятная для автостопа страна. Много местных жителей путешествует таким спосо...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)

Европа > Польша
Перейти к навигации Перейти к поиску

Польша - приятная для автостопа страна. Много местных жителей путешествует таким способом по Европе и другим континентам нашей планеты.

Трудности польского автостопа

Как показывает практика, человеку, привыкшему путешествовать автостопом по необъятным российским просторам, в Польше поначалу приходится нелегко. Во-первых, скорость передвижения здесь значительно ниже, чем в на востоке. Это обусловлено несколькими факторами: узкими дорогами, обилием населенных пунктов на них, нескончаемым потоком машин. Трудно найти в Польше трассу, на которой автостопщику можно было бы застрять из-за отсутствия машин. Это отнюдь не означает, что вы здесь не будете долго стоять. Часто бывает наоборот – чем меньше на дороге машин, тем скорее кто-то остановится, а если легковушки проезжают одна за другой, большинство водителей думают «уехать отсюда не проблема», и проезжают мимо.

Если вы поймали роскошную иномарку в России, скорее всего дело в шляпе – вы «полетите» по трассе со скоростью 130-140 км/ч. Ежели это случится в Польше – не спешите радоваться. Большинство водителей здесь законопослушны и ездят по правилам, а даже если кто и захочет побыть Шумахером – часто попросту негде разогнаться. Дороги узкие до такой степени, что можно десять минут тащиться за каким-нибудь неторопливым грузовиком, и не иметь никакой возможности его обогнать. К тому же в каждой деревне нужно ехать по правилам 50 км/ч, а за соблюдением скоростного режима здесь следят построже, чем у нас.

Еще одна проблема для автостопщика – отсутствие обочин на дорогах. Узкая полоска асфальта часто заканчивается аккуратным поребриком, за которым сразу начинается рыхлый грунт – съехать с трассы некуда. Бывает приходится останавливать попутку прямо на проезжей части, и дай Бог, чтобы поток автомобилей не был слишком плотным, тогда кто-нибудь рискнет и, нарушив правила, подберет вас. В противном случае вам придется топать пешком несколько километров до ближайшей развязки или автобусной остановки. В России такую проблему и представить себе сложно – а в Польше это суровые будни.

Также следует учесть, что ввиду густой населенности края, большинство машин едет недалеко. Если в СНГ в понятие «ездить на локальном транспорте» автостопщики вкладывают негативный смысл, мол, медленно и неудобно, то в Польше почти все попутки предлагают подвезти всего 20-50 км, и путешествие превращается в сплошную «езду на локале». Будьте к этому готовы заранее, следуйте древней мудрости «Торопись медленно»!


Скорость передвижения

Быстрее всего ездить в Польше по магистральным дорогам. При сильном везении вы можете проскочить всю страну от белорусской или украинской границы до немецкой за один день (600-700 км). Но скорее всего вам на это понадобится полтора-два дня (особенно зимой). Путешествуя в Польше по местным, региональным трассам вы столкнетесь с совсем другими скоростями, и даже 400 км, преодоленные за один день, покажутся вам достижением. На совсем локальных дорогах бывает, что и 60 км нужно ехать несколько часов.


Состояние дорог

В отличие от Западной Европы автобанов здесь почти нет, большинство трасс – это узкие шоссе с одной полосой движения в каждую сторону. Везде приличный асфальт, даже на проселочных дорогах. Проезжая часть разрисована разноцветными знаками: ограничения скорости, пешеходного перехода и т.п. Тротуары в большинстве населенных пунктов вымощены плиткой. На пешеходных переходах в деревнях часто стоит мужчина в яркой жилетке, останавливающий машины и помогающий перейти детям через проезжую часть.

Дорожных указателей на шоссе очень много, поэтому заблудиться в стране маловероятно. Единственное неудобство – на международных трассах, связывающих Польшу с Германией, Чехией, Словакией, Украиной в качестве конечных пунктов на указателях обозначены не Берлин, Прага, Кошице, Львов, а названия пограничных переходов. Поэтому желательно сверять направление движения с картой автодорог.


Ключевые позиции для автостопа

Постов ГАИ, столь любимых русскими автостопщиками, в Польше нет вообще. Железнодорожные переезды встречаются, но редки. Часто попадаются светофоры и кольцевые развязки. Самое популярное место для автостопа – это автобусная остановка.

Автостоп на остановках. В России среди некоторых автостопщиков бытует такое мнение, что голосовать на остановках общественного транспорта не очень хорошо, так как, мол, стоя на них, вы похожи на обычного сельского «хлопца», ожидающего автобус, из-за чего водители вам будут реже останавливаться. Если в России, действительно, можно отойти от этой остановки на пару десятков метров и голосовать уже поодаль, в Польше это часто бывает в принципе невозможно. Дороги здесь настолько узкие, что машине просто негде остановиться, кроме как на аккуратно выложенной плиточкой площадке.

Рекомендация. Не бойтесь автобусных остановок, не зря польские коллеги-стопщики голосуют в основном на них. Большая часть остановок построена капитально, здесь всегда можно укрыться от дождя. Неподалеку часто оказываются небольшие магазинчики, где можно купить что-нибудь перекусить. Если вы «зависли» на дороге на долгое время – внимательно изучите расписание автобусов, обычно висящее на остановке. Часто бывает полезно дождаться какого-нибудь пригородного маршрута, чтобы проехать 10-20 км до ключевой развязки или просто до более удобного места для голосования.

Фоторадары. В последние годы на польских дорогах часто устанавливают фоторадары, местная ГАИ борется таким образом с нарушителями правил дорожного движения, а заодно и с коррупцией в собственных рядах. На трассах вы наверняка обратите внимание на предупреждающий знак «Фоторадар», перед которым большинство машин снижает скорость. Это неплохая позиция для автостопа.

В Польше водители даже легковых машин часто пользуются рациями и предупреждают друг друга как о радарах, так и о прячущихся в кустах полицейских. Последнее явление здесь не так распространено, как в России, но тоже встречается. Между прочим, водительской солидарности в Польше меньше, чем на востоке, и предупреждать «морганием» фар о засаде ГАИ тут не принято.


Правила дорожного движения

Укажем только те правила, которые необходимо знать пешеходу/пассажиру/автостопщику. Скорость движения легковых автомобилей (грузовых машин и автобусов): 50 (50) км/час – в населенных пунктах с 05:00 до 23:00 и 60 (60) км/ч с 23:00 до 05:00, 90 (70) км/час – вне населенных пунктов, 110 (80) км/час – на скоростной четырехполосной дороге (две полосы в каждую сторону), 130 (80) км/час – на автомагистрали. Все машины обязаны ездить круглосуточно с включенными фарами.

Два главных правила, которые должен усвоить каждый человек из России:

1) в Польше обязательно нужно пристегиваться ремнем безопасности, даже если вы едете на микроавтобусе или в такси;

2) здесь следует быть осторожным с переходом улицы в неположенном месте – могут оштрафовать на круглую сумму.


Автобаны и специфика автостопа на них

Автобаны здесь строятся по западному образцу – это двухполосные дороги со сложными многоуровневыми развязками, «платильниками», на которых придорожные кафе и заправки располагаются не на самой трассе, а на специальных площадках немного поодаль. Такие трассы никогда не проходят через населенные пункты. Проезжая часть отделена от окружающей природы метровой высоты забором-сеткой, через который при желании легко можно перелезть даже с рюкзаком.

Главный недостаток этих дорог для автостопщика – малое количество хороших позиций, то есть тех мест, где весь поток машин едет медленно и где, соответственно, легко остановить попутку. Платных въездов на автобан и АЗС, увы, недостаточно. Хотя обочина на таких дорогах, как правило, широкая и машине есть где остановиться – средняя скорость автомобиля на автобане превышает 100 км/ч, поэтому большинство водителей попросту не успевает вас должным образом рассмотреть.

Печальными могут быть последствия попадания на такую дорогу в темноте, особенно без специальной светоотражающей одежды, – вы рискуете простоять на одном месте всю ночь. И даже воспользоваться рейсовым автобусом вам не удастся – останавливаться на автостраде им запрещено.

Приведем несколько конкретных примеров тех мест, где неизбежно попадание в подобные гиблые места. Объездная города Пётркув-Трыбунальски представляет собой маленький кусочек автострады, чреватый для автостопщиков проблемами. Если ваша машина едет из г. Ополе на Варшаву или наоборот, а вам нужно попасть на трассу Лодзь - Катовице, то не остается другого выхода, кроме как высаживаться прямо на скоростном шоссе.

Рекомендация: если в светлое время суток вы рано или поздно уедете отсюда, то попадания на этот участок дороги в темноте желательно избежать – выберите для поездки другое время суток.

Объездная Кракова, проходящая к югу от города, также на всем протяжении является автобаном. Если вы едете со стороны Жешува/Львова на Вроцлав, то на подъезде к Кракову будете вынуждены свернуть на автостраду, чтобы не въезжать в город. Аналогично, двигаясь с запада в сторону Украины или курорта Закопане единственная возможность не въехать в город – это остаться на скоростном шоссе.

Рекомендации: при движении в сторону Жешува с юга или запада имеет смысл заехать в Краков, особенно если ваша машина едет до центра и сейчас не час-пик. С бул. Планты неподалеку от пл. Рынок (подробнее см. Краков) каждые 5-10 минут отправляется маршрутка до Велички, на которой можно доехать до пересечения выезда из города с объездной – то есть до конца автобана, тянущегося от немецкой границы. При движении на запад смысла заезжать в Краков нет никакого и, как показывает практика, уже с краковской объездной можно взять проходную машину до Катовиц или даже до Вроцлава.

При выезде из Катовиц на Краков вы столкнетесь с той же проблемой – автострада идет прямо через город, и нет ни одного сколько-нибудь подходящего места для автостопа. Увы, приходится уезжать со скоростной позиции.

Перечень всех польских автобанов

А4 (Е40) 30 км к востоку от Кракова - Краков - Катовице - Вроцлав - Легница - развилка на Жары и Болеславец. В будущем автострада пройдет: на запад – мимо городка Жары в Германию (трасса А18, Е36), на восток – от Кракова на Львов.

А2 (Е30) Лодзь - Познань. Сейчас дорога начинается чуть севернее Лодзи и заканчивается немного западнее Познани. В будущем автострада пройдет: на запад – до Франкфурта, на восток – через Варшаву до Бреста, соединив, таким образом, Москву с Парижем скоростным четырехполосным шоссе.

А1 (Е75). Автобаном является уже упомянутая выше в тексте объездная Пётркова-Трыбунальского (43 км) – и все. В будущем планируется построить магистраль в 582 км от Гданьска до чешской границы.

А18 (Е36). Это продолжение дороги А4 на самом западе Польши. Из 78 км дороги построено 17 км.

А6 (Е28). Сейчас построена только объездная города Щецин от немецкой границы (22 км), в будущем автобан доведут до Гданьска.


Проблемы с полицией при голосовании на автобане

Путешествуя на попутках по автобанам, не забывайте, что на них по правилам дорожного движения автостоп запрещен. Также запрещено передвижение по таким дорогам пешком и на велосипеде. Водители не имеют права останавливаться на автостраде без уважительной причины (например, поломки).

Несмотря на эти сложности практика показывает, что ездить автостопом по польским автобанам вполне возможно. Если, скажем, в Германии дорожная полиция появляется практически сразу же после вашего появления на трассе, в Польше можно простоять на дороге и два, и три часа без всяких проблем. За это время мимо вас проедут пару десятков авто гаишников, но до вас им, скорее всего, не будет дела. Однако, накатав по стране несколько тысяч километров, рано или поздно вам «улыбнется» удача, и полицейские остановятся. Лучше психологически быть к этому готовым заранее.

Что делать в такой ситуации?

Рекомендация. В большинстве случаев полицейские здесь не владеют иностранными языками, молодые могут знать лишь несколько английских фраз, кто постарше – может что-то помнить из обязательного в 70-80-е годы школьного курса русского языка. Постройте свою беседу, учитывая этот фактор – не говорите очень много и быстро, полицейские вас, вероятнее всего в таком случае, не поймут, и начнут от этого злиться. Повторяя несколько раз каждую фразу объясните, что вы на этой дороге (или вообще в стране) находитесь в первый раз, о запрете голосовать на автобане никогда не слышали, что такого правила (как и таких дорог) нет у вас на родине, что зарабатываете вы мало, а сейчас и вовсе едете без денег. После этого клятвенно пообещайте никогда больше не ездить по автострадам. Если вы нашли общий язык – расскажите панам полицейским о своих путешествиях, о дальних краях.


Выезды из городов

В Польше найти выезд из города на автотрассу значительно проще, чем в где-либо в СНГ. Дорожных указателей – множество, за рулем автомобиля заплутать практически невозможно. Если небольшие поселки автостопщику несложно пройти насквозь пешком, следуя указателям, то из большинства крупных городов «на своих двух» выбираться слишком долго – приходится использовать общественный транспорт. Как выбраться за город, можно ни у кого не спрашивать – для этого существует специальная технология.

Шаг 1. Вы заходите в ближайший книжный магазин и спрашиваете карту города (mapa miasta) с указанием маршрутов движения городского транспорта (linie komunikacyjne). Определяете ваше местонахождение в данный момент, или иную точку, откуда вы будете ехать на трассу (гостиница, квартира, вокзал). Потом смотрите по той же карте, где находится выезд из города. Чтобы не запутаться с несколькими параллельными выездами, следует внимательно изучить карту местности. В этом вам поможет карта автодорог Польши (mapa samochodowa), которую следует обязательно купить сразу же по приезду в страну. Записываете номера автобусов (или иного транспорта) и название нужной вам остановки. Если название последней на карте города не указано, запишите на перекрестке каких улиц она расположена.

Шаг 2. Вы заходите в интернет на сайт с расписанием городского транспорта. Адреса сайтов по каждому городу ищите в соответствующих разделах в этой книге. Переписав нужное расписание, вы можете составить план вашей поездки с точностью до минуты. Скажем, выйдя из пункта А в 7.55, вы заранее знаете, что ближайшую к вам остановку автобус до центра будет проезжать в 8.01. В центре вы окажетесь в 8.24, где пересаживаетесь на автобус, идущий в 8.33 на выезд на трассу. В 8.50 вы уже стоите на позиции.

Конечно, эта методика хороша, если вы задержались в городе надолго. При транзитном же проезде чаще всего приходится по старинке опрашивать прохожих. Старайтесь обращаться к молодежи – они лучше знают английский, причем к молодежи мужского пола, так как большинство даже образованных девушек слабо ориентируется в вопросах въездов-выездов, развязок и объездных. Узнав, что вам подходит автобус №251, подойдите к остановке и изучите расписание. Если окажется, что этот автобус ходит раз в два часа – а такое иногда случается, спросите еще у кого-нибудь на остановке о другом транспорте в нужную вам сторону.

Если автобус будет через 20 минут (для Польши это нормальный интервал движения) – зайдите в продуктовый магазин и купите свежих булочек и сока, после чего съешьте их с аппетитом. Время в ожидании автобуса не будет потрачено зря.

Часто городские автобусы доезжают не только до выездной таблички, а следуют по трассе еще 5-10 км. Иногда при слишком большом потоке локальных машин на выезде (до близлежащего поселка) или при плохой погоде имеет смысл ехать на таком автобусе до конца. Если вы едете бесплатно – вероятность встретить контролеров в пригороде минимальна, они «охотятся» в основном в центре, однако следует все же быть начеку.

Если вы едете за деньги, следует учесть, что обычный билет действителен только в пределах городской черты (strefa miejska). В многих автобусах в салоне возле кабины водителя есть специальное электронное табло, на котором пишется название остановки. Когда вы выедете за пределы городской черты появится надпись «koniec strefy miejskiej» – следите за этим внимательно. Чтобы ехать дальше, нужно заранее купить в киоске билет на пригородную зону (strefa podmiejska)/на две билетных зоны.

Кстати, на электронных табло еще часто указываются номера городского транспорта, на которые вы можете пересесть на каждой остановке.


Техника голосования

Все поляки голосуют на дорогах исключительно по-европейски – кулаком с оттопыренным вверх большим пальцем. Принятого в России варианта – поднятой в приветственном жесте руки «Хеллоу, мистер!», здесь не использует никто. Также характерным отличием польского автостопа от нашего является широкое использование там табличек с названиями городов.

В России с ними вообще почти никто не ездит, на Украине ими пользуются жители провинции, уезжающие за деньги на большие расстояния. Однако в Польше табличка – это один из символов автостопа. Если поляк захочет сделать фотографию, иллюстрирующую процесс автостопа, он непременно будет позировать с табличкой в руках. Многие возят с собой в рюкзаке специальную папку, в которой хранят несколько десятков табличек с названиями разных городов – на все случаи жизни.

Неизменные конкуренты автостопщика на российских трассах – так называемые «тюлени». Как правило, это деревенские бабушки в платочках с тележками, а также мужики в ватниках и шапках-ушанках (т.н. «ушастые тюлени»), вынужденные из-за отсутствия междугородных автобусов уезжать на попутках.

Зачастую по причине подобной конкуренции оказывается трудно поймать машину автостопщику – собираясь в большом количестве, «тюлени» буквально набрасываются на каждого остановившегося водителя, агрессивно навязываясь в попутчики. В Польше таких людей на порядок меньше, чем в России, поэтому никаких проблем они не создают. Любопытно, кстати, что отличительный жест «тюленя» (от которого и пошло это прозвище) – махание «ластами», то бишь кистью руки, здесь выглядит точно так же, как у нас. Иногда, впрочем, «ластоногие» голосуют по-стопперски – так что не каждый увиденный вами на трассе человек с поднятым вверх большим пальцем правой руки окажется коллегой.

Рекомендация. Каким жестом вы голосуете, есть у вас с собой табличка или нет - все это совершенно не имеет значения. Большинство водителей не задумывается о таких вещах, проезжая мимо вас. Гораздо важнее иметь не слишком криминальную физиономию, туристический рюкзак, быть трезвым и полным оптимизма. И еще хорошо представлять, куда вы едете и с какой целью. Если вы успешно путешествуете по России, и российские традиции автостопа вам импонируют – нет никаких причин отказываться от них на чужбине.

Достаточно пару раз на каком-нибудь заснеженном перекрестке уехать первым, оставив польских коллег показывать свои пальцы и таблички набирающей силу пурге, чтобы убедиться на личном опыте – на скорость перемещения это не влияет никак. Если же вы убеждены, что на Западе все делают лучше, чем у нас, тогда возьмите с собой скотч, маркер и картонки формата А4. Табличка стандартной формы изготавливается из двух картонок и, соответственно, имеет размер 20х60 см. Для хранения этих табличек используется водонепроницаемая папка, на которую с внешней стороны нанесены: надпись «Не кантовать», звезды Европейского Союза и пацифик.


Какие автомобили останавливаются?

Подавляющее большинство автомобилей, на которых вы будете ездить по Польше, окажутся легковушками. Причем, скорее всего, весьма неплохими иномарками. Это даже если считать «отечественными» не только иногда встречающиеся здесь «КАМАЗы» и «Жигули», но и «Fiat Maluch» – весьма популярный в годы социализма польский вариант «Запорожца». Впрочем, если вас таки подвезли на этом культовом для поляков «Малыше» – можете порадоваться, будет что вспомнить. Грузовики здесь подвозят не часто, и вполне может случиться, что вы пересечете всю страну и ни разу не покатаетесь на «ТИРе». И не то чтобы дальнобойщики здесь такие «буки» – часто большой машине просто негде остановиться, увы – такие узкие в Польше дороги. Лет тридцать назад все было по-другому, и водители старшего возраста до сих пор полагают, что подвозят стопщиков в основном грузовики.

Автобусный стоп в Польше не эффективен – если и удастся уехать без билета, то все же за определенную взятку, бесплатно вряд ли возьмут. Также следует знать, что рейсовые автобусы, как правило, останавливаются только на остановках – шоферы здесь большие формалисты, и если вам посреди чистого поля тормозит «Икарус», пусть даже выглядящий как междугородный, не пугайтесь сразу, уточните у водителя – если это служебный рейс, то денег с вас не захотят.


Водители

Общение с водителями проходит, как правило, на достаточно культурном уровне, и агрессивных пролетариев, «сыплющих» матом направо и налево, здесь встречается гораздо меньше, чем в странах СНГ. Большинство польских водителей не владеет иностранными языками, так что для общения с ними используйте разговорник в конце книги. Несмотря на это, процесс поездки автостопом по Польше не выглядит как общение глухого со слепым, не отчаивайтесь, – процент знающих русский здесь все же не так уж мал по сравнению с другими странами Европы, особенно среди тех, кому за тридцать.

Молодежь уже «великого и могучего» не знает, но бывает неплохо изъясняется по-английски. В приграничных с Россией и Белоруссией регионах многие если не говорят, то понимают по-русски, на границе с Украиной встречаются понимающие украинский, у западной границы многие бегло говорят по-немецки. Это следствие продолжающейся с конца 80-х приграничной торговли водкой, сигаретами и так называемыми товарами народного потребления.

Спрашивать деньги с автостопщиков здесь не принято. Скорее всего, вы с этим ни разу не столкнетесь. Поэтому при посадке в машину специально оговаривать денежный вопрос не нужно – все и так понятно заранее. Если же редкий желающий заработать все же найдется – он сразу поинтересуется, сколько вы готовы заплатить. Кстати, в городах здесь вообще не принято подбирать попутчиков, значения слов «калымить» и «грачевать» в Польше никто не знает - все пользуются услугами официальных такси.

Очень часто на сравнительно небольшом участке дороги в 300-400 км лежит с добрый десяток городов, у большинства из которых нет объездных дорог. Каждый раз доезжать до центра города и потом из него выбираться на общественном транспорте – дело утомительное, да и дорогостоящее. И без того не быстрое перемещение по польским трассам могло бы быть еще медленнее, если бы не любезность здешних водителей. Приехав в конечный пункт назначения, они не оставляют вас в центре, а часто подвозят до нужного вам выезда или объездной дороги. Рассчитывать на такое заранее, конечно же, не стоит, однако случается это достаточно регулярно.


Города


Полезные фразы для автостопа и путешествий в целом

Вьезд в страну. Таможня: Сколько у вас с собой спиртного?

Ile pan ma alkoholu?

Иле пан ма алькохолю?


Сколько вы везете сигарет?

Ile pan wiezie papierosów?

Иле пан вежье паперосуф?


Не курю, не пью и пану не советую.

Nie piję, nie palę i panu nie radzę.

Не пие, не пале и пану не радзэ.


У меня бутылка настоящей русской водки и банка икры, это подарок моим польским друзьям.

Mam butelkę prawdziwej wódki rosyjskiej i puszkę kawioru, to prezent dla moich polskich przyjaciół.

Мам бутэлькэ правджьивэй вутки росыйськэй и пушкэ кавёру, то прэзэнт для моих польских пшыячюл.


Один блок сигарет в сумочке – это всё.

Mam karton papierosów w torebce – to wszystko.

Мам картон паперосуф ф торэбцэ – то фшыстко.


Только пачка «Беломора», сами понимаете – русская экзотика.

Mam tylko paczkę «Biełomorów», rozumie pan – egzotyka rosyjska.

Мам тылько пачкэ «Беломоруф», розуме пан – эгзотыка росыйська.


Это провозить нельзя.

Tego przewozić nie wolno.

Тэго пшэвозичь не вольно.


А почему?

Dlaczego?

Длячэго?


Можно с вами проехать в сторону Варшавы?

1)Czy może jedzie pan w stronę Warszawy?

2)Czy można się z panem zabrać w stronę Warszawy?

1)Чы можэ еджье пан в стронэ Варшавы?

2)Чы можна ще з панэм забрачь в стронэ Варшавы?


Едет ли пан (пани) до Кракова?

Czy jedzie pan (pani) do Krakowa?

Чы еджье пан (пани) до Кракова?


Я еду автостопом, у меня нет денег.

Jadę autostopem, nie mam pieniędzy.

Ядэн автостопэм, не мам пенендзы.


Не могу вас взять, я спешу.

Nie mogę was zabrać, spieszę się.

Не могэн вас забрачь, спешэн ще.


Я сейчас буду останавливаться на обед.

Zaraz będę się zatrzymywał na obiad.

Зараз бэндэ ще затшымывал на обяд.


Нам не положено брать пассажиров.

Niestety, przepisy zabraniają mi zabierać pasażerów.

Нестэты, пшэписы забраняён ми заберачь пасажэруф.


Подвожу только девушек.

Podwożę tylko dziewczyny.

Подвожэн тылько джьефчыны.


Ты все равно не поместишься в кабину со своим чемоданом.

Ty i tak nie zmieścisz się w kabinie ze swoim bagażem.

Ты и так не змещчиш ще ф кабине зэ своим багажэм.


Я хочу доехать до...

Chcę dojechać do...

Хцэн доехачь до…


кольцевой развязки

ronda

Ронда


перекрестка трассы А1 Лодзь - Гданск с дорогой А2 Варшава - Познань

skrzyżowania drogi A1 Łódź - Gdańsk z drogą A2 Warszawa - Poznań

скжыжованя дроги А-йедэн Луч – Гданьск з дрогон А-два Варшава – Познань


поворота на Хелм

zakrętu na Chełm

закрэнту на Хэлм


первого светофора

pierwszego światła

перфшэго щфятла


объездной дороги

obwodnicy

Обводницы


начала автобана

początku autostrady

почонтку автострады


АЗС

stacji paliw

стацыи палиф


леса, чтобы поставить палатку

lasu, żeby rozbić namiot

лясу, жэбы розбичь намёт


конца этого населенного пункта

końca osiedla

коньця ощедля


Ты из какой страны?

Z jakiego kraju jesteś?

З якего краю естэш?


Я из России.

Jestem z Rosji.

Естэм з Росйи.


С какого города?

Z jakiego miasta?

З якего мяста?


Я живу в...

Mieszkam w...

Мешкам в...


Москве

Moskwie

Москве


Питере

Sankt-Petersburgu

Санкт-Пэтэрсбургу


Грозном

Groznym

Грозным


Нет, медведи по Красной площади уже не ходят, но Ленин в мавзолее еще лежит.

Nie, niedźwiedzie po Placu Czerwonym już nie chodzą, lecz Lenin jeszcze leży w mauzoleum.

Не, недзьведжье по Пляцу Чэрвоным юж не ходзон, леч Ленин ешче лежы в маузолеум.


Все время вот так и ездишь автостопом?

Czy podróżujesz cały czas tylko autostopem?

Чы подрожуеш цалы час тылько автостопэм?


Да, я автостопщик (автостопщица).

Tak, jestem autostopowiczem (autostopowiczką).

Так, естэм автостоповичэм (автостоповичкон).


Да, мы автостопщики.

Tak, jesteśmy autostopowiczami.

Так, естэщмы автостоповичами.


Нет, чаще всего езжу на поездах.

Nie, najczęściej podrożuję pociągami.

Не, найчэньщчей подрожуе почёнгами.


Иногда приходится.

Czasami muszę.

Часами мушэн.


Обычно путешествую автобусами, но сейчас закончились деньги.

Zazwyczaj podróżuję autobusami, ale teraz skończyły mi się pieniądze.

Зазвычай подрожуе автобусами, але тэраз сконьчылы ми ще пенёндзэ.


А не боишься так ездить?

Czy nie boisz się tak wędrować?

Чы не боиш ще так вэндровачь?


Я – профессиональный путешественник.

Jestem zawodowym podróżnikiem.

Естэм заводовым подружникем.


Все равно денег нет.

I tak nie mam pieniędzy.

И так не мам пенендзы.


Боюсь, но у нас в Сибири еще страшнее.

Boję się, lecz u nas na Syberii jest jeszcze straszniej.

Боен ще, леч у нас на Сыбэрии ест ешче страшней.


Я езжу только днем, ночью стараюсь ставить палатку.

Jeżdżę tylko w dzień, a w nocy staram się rozbić namiot.

Ежджэ тылько в джьень, а ф ноцы старам ще розбичь намёт.


Ночевать в лесу опасно, там волки.

W lesie jest niebezpiecznie nocować, tam są wilki.

Ф лесе ест небэзпечне ноцовачь, там сон вильки.


Волки у нас в Тамбове, в Польше еще не встречал.

Wilki są u nas w Tambowie, w Polsce jeszcze nie spotkałem.

Вильки сон у нас ф Тамбове, ф Польсце ешче не споткалэм.


А где ты спишь, только в палатке?

Gdzie śpisz, tylko w namiocie?

Гджье щпиш, тылько ф намёче?


Да, на отели денег нет.

Tak. Nie mam kasy na hotele.

Так. Не мам касы на хотэле.


Иногда в дешевых гостиницах.

Czasami w tanich hotelach.

Часами в таних хотэлях.


У друзей.

U przyjaciół.

У пшыячул.


Знакомлюсь с людьми через интернет, а потом у них ночую.

Zapoznaję się z ludźmi przez internet, a potem u nich nocuję.

Запознае ще з людзьми пшэс интэрнэт, а потэм у них ноцуе.


У коллег-туристов.

U kolegów-turystów.

У колегуф-турыстуф.


Я гонщик суперклуба автостопа, проеду через всю вашу страну за один день.

Jestem autostopowiczem – mistrzem świata i na pewno przejadę przez cały wasz kraj w ciągu jednego dnia.

Естэм автостоповичэм – мистшэм щфята и на пэвно пшэядэ пшэс цалы ваш край ф чёнгу еднэго дня.


А какую валюту ты взял с собой в поездку? Евро?

Jaką walutę wziąłeś ze sobą w podróż? Euro?

Якон валютэ вжёнлэшь зэ собон ф подруж? Эвро?


Да, евро.

Tak, euro.

Так, эвро.


Нет, доллары.

Nie, dolary.

Не, доляры.


Билеты «МММ».

Bilety «MMM».

Билеты эм-эм-эм.


А что ты кушаешь в дороге?

A czym się żywisz po drodze?

А чым ще жывиш по дродзэ?


Питаюсь бомж-пакетами.

Jem zupki chińskie.

Ем зупки хиньське.


Ем в кафе.

Jem w barach.

Ем в барах.


Всегда с собой беру носки и сухари.

Zawsze biorę ze sobą skarpetki i suchary.

Зафшэ бёрэ зэ собон скарпэтки и сухары.


Чем пан занимается дома?

Czym się pan zajmuje?

Чым ще пан займуе?


Я не пан, я - пролетарий.

Nie jestem panem, jestem proletariuszem.

Не естэм панэм, естэм пролетарюшэм.


Нет, серпом и молотом работать не умею, я пролетарий умственного труда.

Nie, nie umiem pracować sierpem i młotem, jestem proletariuszem pracy umysłowej.

Не, не умем працовачь щерпэм и млотэм, естэм пролетарюшэм працы умысловэй.


Ты учишься или работаешь?

Studiujesz czy pracujesz?

Студюеш чы працуеш?


Я учусь в санкт-петербургском университете.

Studiuję na uniwersytecie petersburskim.

Студюе на унивэрсытэче пэтэрсбурским.


Я учусь в московской школе автостопа Валерия Шанина.

Uczę się w moskiewskiej szkole autostopowania Walerija Szanina.

Учэ ще в москэфскей школе автостопованя Валерия Шанина.


Я на третьем курсе российской Академии Вольных Путешествий, на факультете «Международный туризм».

Jestem na trzecim roku w rosyjskiej Akademii Wolnych Podróży na wydziale: turystyka międzynarodowa.

Естэм на тшэчим року ф росыйськей Акадэмии Вольных Подружы на выджьале турыстыка меньдзынародова.


А что изучаешь там?

A co tam studiujesz?

А цо там студюеш?


Я изучаю...

Studiuję...

Студюе...


кулинарию

Gastronomię

гастрономие


высшую математику

wyższą matematykę

выжшон матэматыке


русскую филологию

filologię rosyjską

филёлёгие росыйскон


научные методы путешествий

naukowe metody podróży

науковэ мэтоды подружы


Я закончил политехнический институт.

Ukończyłem politechnikę.

Уконьчылэм политэхникэ.


Я закончил ПТУ.

Ukończyłem szkołę zawodową.

Уконьчылэм школэ заводовон.


Я работаю...

Pracuję jako...

Працуе яко...


программистом

Programista

програмиста


сисадмином

administrator systemów komputerowych

администратор сыстэмуф компутэровых


журналистом

Dziennikarz

джьенникаш


сантехником

Hydraulik

хыдраулик


предпринимателем

przedsiębiorca

пшэдшэнбёрца


торговцем на рынке

handlowiec na rynku

хандлёвец на рынку


Я – русская мафия.

Jestem w mafii rosyjskiej.

Естэм в мафии росыйськей.


Сколько тебе лет?

Ile masz lat?

Иле маш лят?


18.

18.

Ощемнащче.


Ты замужем?

Czy jesteś zamężna?

Чы естэш замэнжна?


Это секрет.

To tajemnica.

То таемница.


Ты приехала в Польшу к парню?

Czy przyjechałaś do Polski do chłopca?

Чы пшыехалась до Польски до хлопца?


На такие вопросы не отвечаю.

Nie odpowiadam na takie pytania.

Не одповядам на таке пытаня.


Я хочу выйти.

Chcę już wysiąść.

Хцэн юж выщёньщчь.


Вы не высадите меня...?

Czy może mnie pan wysadzić...?

Чы можэ мне пан высаджьичь...?


здесь

Tutaj

тутай


там

Tam

там


на остановке

na przystanku

на пшыстанку


перед поворотом

przed zakrętem

пшэт закрэнтэм


за светофором

za światłem

за щфятлэм


на выезде из города

na wylotówce z miasta

на вылётуфцэ з мяста


возле ж/д вокзала

koło dworca kolejowego

коло дворца колеёвэго


в центре

w centrum

ф цэнтрум


Можете ли вы здесь остановиться?

Сzy może pan tu się zatrzymać?

Чы можэ пан ту ще затшымачь?


Тут я поворачиваю.

Ja tu skręcam.

Я ту скрэнцам.


Все, приехали!

1)No to jesteśmy na miejscu.

2)Przyjechaliśmy!

1)Но то естэщмы на мейсцу.

2)Пшыехалищмы!


Не высаживайте меня в центре этого района, тут много гопников.

Niech pan nie zatrzymuje się w centrum tego osiedla, tu jest dużo dresiarzy.

Нех пан не затшымуе ще ф центрум тэго ощедля, ту ест дужо дрэщажы.


Спасибо за то, что подвезли.

Dziękuję za podwiezienie!

Джьенькуе за подвежьене!


Привет! Мы путешественники из России, приехали в Варшаву на концерт Пола Маккартни.

Cześć! Jesteśmy podróżnikami z Rosji, przyjechaliśmy do Warszawy na koncert Paula McCartney.

Чэщчь! Естэщмы подружниками з Росйи, пшыехалищмы до Варшавы на концэрт Пола Макартни.


У нас есть одна проблема – негде ночевать, и с деньгами – сам понимаешь...

Mamy jeden problem – nie mamy gdzie nocować, i z pieniędzmi – sam rozumiesz...

Мамы едэн проблем – не мамы гджье ноцовачь, и з пенензьми – сам розумеш...


Может знаешь, у кого тут в городе можно было бы вписаться?

Znasz kogoś w mieście, u kogo można by było przenocować?

Знаш когощ в мещче, у кого можна бы было пшэноцовачь?


Да, мы тоже...

Tak, my też jesteśmy…

Так, мы тэж естэщмы...


металлисты

metalami

мэталями


байкеры

harleyowcami

харлеёфцами


хиппи

hipisami

хиписами


панки

punkami

пунками


рейверы

technowcami

тэхновцами


хакеры

hakerami

хакэрами


хип-хопперы

hip-hopowcami

хип-хоповцами


автостопщики

autostopowiczami

автостоповичами


конкретные пацаны

blokersami

блёкэрсами


Можете у меня переночевать, только я буду всю ночь...

Możecie u mnie nocować, ale będę przez całą noc...

Можэче у мне ноцовачь, але бэндэ пшэс цало ноц...


бухать

tankować

танковачь


писать диплом

pisać pracę dyplomową

писачь працэ дыплёмовон


храпеть

chrapać

храпачь


курить траву

jarać marychę

ярачь марыхэ


сидеть в интернете

siedzieć na Internecie

щеджьечь на интэрнэче


слушать Боба Марли

słuchać Boba Marley’a

слухачь Боба Марлея


Давай встретимся в центре.

Spotkajmy się w centrum.

Споткаймы ще ф цэнтрум.


Хорошо, встречаемся в пять часов вечера...

Dobrze, spotkamy się o piątej po południu...

Добжэ, споткамы ще о пёнтэй по полудню...


у входа в главный ж/д вокзал

przy wejściu do głównego dworca kolejowego

пшы вэйщчу до глувнэго дворца колеёвэго


возле «МакДональдса» на углу улиц Почтовой и 3-го Мая

koło «Mcdonaldsa» na skrzyżowaniu ulic Pocztowej i 3-go Maja

коло «Макдональдса» на скжыжованю улиц Почтовэй и Тшэчего Мая


у памятника Пилсудскому

pod pomnikiem Piłsudskiego

под помникем Пилсуцкэго


на пешеходной улице возле фонтана

na deptaku koło fontanny

на дэптаку коло фонтанны


у ворот

przy bramie

пшы браме


Как тебя (вас) узнать?

Jak cię (was) poznać?

Як че (вас) позначь?


Мы будем с большими рюкзаками.

Będziemy z dużymi plecakami.

Бэнджьемы з дужыми плецаками.


Я буду с палкой ливерной колбасы в руках.

Będę z pałką pasztetówki w rękach.

Бэндэ з палкон паштэтуфки в рэнках.


У меня все волосы...

Ja mam wszystkie włosy...

Я мам фшыстке влосы...


заплетены в косички

zaplecione w warkocze

заплечонэ в варкочэ


покрашены в зеленый цвет

pofarbowane na zielony kolor

пофарбованэ на жьелёны колёр


У меня дреды.

Mam dredy.

Мам дрэды.


Увы, волос уже не осталось. Чернобыль...

Niestety, włosów już nie ma. Czarnobyl...

Нестэты, влосуф юж не ма. Чарнобыль...


С 16 лет бреюсь наголо.

Od szesnastu lat golę się na łyso.

Од шэстнасту лят голе ще на лысо.


Узнаешь меня по ирокезу.

Poznasz mnie po irokezie.

Познаш мне по ирокэжье.


В этом районе много гопников. Ты не боишься получить от них в морду за свои длинные волосы?

W tej dzielnicy jest dużo dresiarzy. Czy nie boisz się, że dostaniesz od nich w mordę za swoje długie włosy?

Ф тэй джьельницы ест дужо дрэщяжы. Чы не боиш ще, жэ достанеш од них в мордэ за свое длуге влосы?


Нет, я верю в европейские ценности: гуманизм, демократию и права человека.

Nie, wierzę w wartości europejskie: w humanizm, demokrację i prawa człowieka.

Не, вежэ в вартощчи эвропэйське: ф хуманизм, дэмокрацйе и права чловека.


Не хочу, как бомжара, ночевать на вокзале.

Nie chcę nocować, jak żul, na dworcu.

Не хцэн ноцовачь, як жуль, на дворцу.


Я вчера бухал.

1)Pochlałem wczoraj.

2)Zapiłem wczoraj.

1)Похлялэм фчорай.

2)Запилэм фчорай.


Я принял на грудь.

Zalałem mordę.

Залялэм мордэ.


Я ушел в запой на неделю.

Chlałem przez tydzień.

Хлялэм пшэс тыджьень.


Мы нажрались, нафигачились.

Nawaliłiśmy.

Навалилищьмы.


Я вчера сильно напился и сейчас у меня бодун.

Wczoraj się dużo napiłem i teraz mam kaca.

Фчорай ще дужо напилэм и тэраз мам каца.


пиво

piwo, browar

пиво, бровар


чернила, шмурдяк, бормотуха

jabol, japcok, siara

яболь, япцок, щара


водка

wódka, gorzałka

вутка, гожалка


дядя Сэм, самогон

bimber, samogon

бимбэр, самогон


поллитра

połówka, pół litra

полуфка, пул литра


мерзавчик (бутылка 200 г)

szczeniak (butelka 200 g)

шченяк (бутэлька двещче грамуф)


пивнуха

piwiarnia, pub

пивярня, паб


пить алкоголь

tankować, chlać, upijać się

танковачь, хлячь, упиячь ще


приговорить бутылочку винца

obalić butelkę wina, zrobić butelkę

обаличь бутэлькэ вина, зробичь бутэлькэ


пить из горла

pić z gwinta

пичь з гвинта


пьяница, пьяницы

pijak, pijacy

пияк, пияцы


алкаш

Chlor

хлёр


Мне просто зашибись!

1)Jestem wporzo!

2)Jestem OK!

1)Естэм фпожо!

2)Естэм окэй!


менты, мусора

psy, gliny

псы, глины


жлобы

blokersi, ziomy

блёкэрщи, жёмы


клево

Klawo

кляво


отлично

fajnie, super, ekstra

файне, супэр, экстра


Ни хрена ж себе, не может быть!

Rozdupi mi ryj!

Роздупи ми рый!


Эй, брателло, дай прикурить!

Hej, dupku, masz ognia?

Хэй, дупку, маш огня?


Хочешь жрать?

1)Czy chcesz szamać?

2)Czy chcesz żreć?

1)Чы хцэш шамачь?

2)Чы хцэш жрэчь?


Я хочу найти самый дешевый отель в городе.

Szukam najtańszego hotelu w mieście.

Шукам найтаньшэго хотэлю в мещче.


У вас в гостинице есть свободные номера?

Czy macie wolne pokoje?

Чы маче вольнэ покое?


К сожалению, свободных мест нет.

Niestety, nie ma wolnych pokoi.

Нестэты, не ма вольных покои.


Да, есть. Какой номер вы желаете?

Tak, są. Jaki pokój pan sobie życzy?

Так, сон. Яки покуй пан собе жычы?


Мы бы хотели остановиться в самом дешевом номере.

Chcielibyśmy wynająć najtańszy pokój.

Хчелибыщмы вынаёньчь найтаньшый покуй.


Сколько стоит самый дешевый номер на...?

Ile kosztuje najtańszy pokój...?

Иле коштуе найтаньшый покуй...?


одного человека

jednoosobowy

едноособовы


двух человек

Dwuosobowy

двуособовы


трех человек

Trzyosobowy

тшыособовы


У нас только двухместные номера.

Mamy tylko pokoje dwuosobowe.

Мамы тылько покое двуособовэ.


Разрешите нам разместиться втроем в двухместном номере.

Czy pozwoli pan (pani) nam mieszkać w trójkę w pokoju dwuosobowym?

Чы позволи пан (пани) нам мешкачь ф труйкэ ф покою двуособовым?


Да, третий будет спать на полу в спальнике.

Tak, trzecia osoba będzie spać w śpiworze na podłodze.

Так, тшэчя особа бэнджье спачь ф щпивужэ на подлодзэ.


Поймите, у нас нет денег на два номера.

Niech pani zrozumie naszą sytuację: naprawdę nie mamy pieniędzy na dwa pokoje.

Нех пани зрозуме нашон сытуацйе: направдэ не мамы пенендзы на два покое.


Нам не нужен телевизор.

Nie potrzebujemy telewizora.

Не потшэбуемы тэлевизора.


Да, можно без ремонта и горячей воды.

Tak, może być pokój zaniedbany i bez gorącej wody.

Так, можэ бычь покуй занедбаны и бэз горонцэй воды.


Только на девятом этаже без лифта? И туалет забился?

Tylko na dziewiątym piętrze bez windy? I zatkana jest muszla klozetowa?

Тылько на джьевёнтым пентшэ бэз винды? И заткана ест мушля клёзэтова?


Мы согласны, но только за полцены.

Zgadzamy się, ale tylko za pół ceny.

Згадзамы ще, але тылько за пул цэны.


Дайте мне, пожалуйста, один талон (два талона).

Proszę o jeden bilet (dwa bilety).

Прошэ о едэн билет (два билеты).


Нет, не льготный, а обычный, я не студент.

Proszę o bilet zwykły, nie jestem studentem.

Прошэ о билет звыклы, не естэм студэнтэм.


Я – студент, но не польский.

Jestem studentem, ale nie polskim.

Естэм студэнтэм, але не польским.


компостер

kasownik

касовник


компостировать талоны

kasować bilety

касовач билеты


Хочу ехать зайцем.

Chcę jechać na gapę.

Хцэн ехач на гапэ.


Да, я – рисковый парень.

Tak, lubię ryzyko.

Так, любэн рызыко.


Контра идет!

Kanary idą!

Канары идон!


Ваши билеты!

Poproszę o wasze bilety!

Попрошэ о вашэ билеты!


У нас нет билетов.

Nie mamy biletów.

Не мамы билетуф.


Забыли купить.

Zapomnieliśmy kupić.

Запомнелищмы купичь.


Не успели купить.

Nie zdążyliśmy kupić.

Не здонжылищмы купичь.


В такое время негде купить билеты.

Nigdzie nie można kupić biletów o tej porze.

Нигджье не можна купичь билетуф о тэй пожэ.


У вас нет билетов, платите штраф!

Nie macie biletów, musicie zapłacić mandat!

Не маче билетуф, мущиче заплачичь мандат!


У нас нет денег.

Nie mamy pieniędzy.

Не мамы пенендзы.


Тогда пойдемте в полицию!

W takim razie: idziemy na policję!

Ф таким ражье иджьемы на полицйе!


Можем идти, но денег все равно нет.

Możemy iść, lecz i tak nic nie mamy.

Можэмы ищч, леч и так ниц не мамы.


Так... Сколько денег у вас есть, по-честному?

Tak... Uczciwie: ile pieniędzy macie?

Так... Учьчиве: иле пенендзы маче?


Мы можем подарить вам открытки с видами Москвы.

Możemy Panu dać w prezencie pocztówki z Moskwy.

Можэмы пану дачь ф прэзэнче почтуфки з Москвы.


Скорый поезд Брест - Вроцлав прибывает на третий путь второй платформы.

Pociąg pospieszny z Brześcia do Wrocławia wjeżdża na tor trzeci przy peronie drugim.

Почёнг поспешны з Бжэщча до Вроцлавя выежджа на тор тшэчи пшы пероне другим.


Поезда отправляются...

Pociągi odjeżdżają...

Почёнги одъежджаён...


три раза в день

trzy razy dziennie

тшы разы дженне


каждый час

co godzinę

цо годзинэ


У нас финансовые затруднения. Разрешите нам проехать (бесплатно, за полцены, за 20 злотых) хотя бы до следующей станции?

Mamy problemy finansowe. Czy pozwoli nam pan przejechać (za darmo, za pół ceny, za dwadzieścia złotych) przynajmniej do następnej stacji?

Мамы проблемы финансовэ. Чы позволи нам пан пшэехачь (за дармо, за пул цэны, за дваджьещча злотых) пшынаймней до настэнпнэй стацыи?


Пешком ходить надо.

Trzeba chodzić pieszo.

Тшэба ходжьичь пешо.


Ну давайте, садитесь.

Dobrze, siadajcie.

Добжэ, щадайче.


Возьму вас, но за 30 злотых.

Możecie jechać, ale za trzydzieści złotych.

Можэче ехачь, але за тшыджьещчи злотых.


Можно у вас попросить пять минут интернета бесплатно? Мне только почту быстро проверить.

Czy mogę skorzystać na 5 minut z Internetu za darmo? Chcę tylko szybko sprawdzić pocztę.

Чы моге скожыстачь на пенчь минут з интэрнэту за дармо? Хцэн тылько шыпко справджьичь почтэ.


Ты интересуешься спортом?

Czy interesujesz się sportem?

Чы интэрэсуеш ще спортэм?


Вообще я интересуюсь спортом, но не занимаюсь им.

Interesuję się sportem, lecz nie uprawiam żadnego.

Интэрэсуе ще спортэм, леч не управям жаднэго.


А я занимаюсь дзю-до, как наш президент.

A ja uprawiam dżudo, tak jak nasz prezydent.

А я управям джудо, так як наш прэзыдэнт.


Я люблю играть в хоккей, как наш президент.

Lubię grać w hokeja, tak jak nasz prezydent.

Любен грачь ф хокэя, так як наш прэзыдэнт.


Если бы я родился в Китае, то был бы каратистом, как Брюс Ли.

Gdybym urodził się w Chinach byłbym karateką, tak jak Bruce Lee.

Гдыбым уроджьил ще ф Хинах былбым каратэкон, так як Брюс Ли.


Мой любимый вид спорта – это метание копья.

Mój ulubiony sport to rzut oszczepem.

Муй улюбёны спорт то жут ошчэпэм.


Летом я хожу на стадион.

Latem chodzę na stadion.

Лятэм ходзэ на стадион.


Я болею за «Зенит», «Зенит» – чемпион.

Kibicuję dla «Zenit», «Zenit» jest mistrzem.

Кибицуе для «Зэнит», «Зэнит» ест мистшэм.


Я сижу на скамейке в ложе «Б» и играю на большой жестяной трубе.

Siedzę na ławce w loży «B» i gram na dużej blaszanej trąbce.

Щьедзэн на лафце в ложы «Б» и грам на дужэй бляшанэй тромпцэ.


Но давеча я слышал, что все выйдет не так, и чемпионом станет «Спартак».

Jednak słyszałem niedawno, że wszystko może być inaczej i mistrzem zostanie «Spartak».

Еднак слышалэм недавно, жэ фшыстко можэ бычь иначэй и мистшэм зостане «Спартак».


У вас в городе есть клубы, где играют живую музыку?

Czy są w waszym mieście kluby, gdzie grają na żywo (żywą muzykę)?

Чы сон в вашым мещче клюбы, гджье граён на жыво (жывон музыкэ)?


Есть несколько.

Jest kilka.

Ест килька.


Нужно ли платить за вход?

Czy płaci się za wstęp?

Чы плачи ще за фстэнп?


Не везде. В одном вход платный – 10 злотых, в остальных – бесплатный.

Nie wszędzie. W jednym wstęp jest płatny – 10 złotych, w innych jest za darmo.

Не фшеньджье. В едным встэнп ест платны – джьещенчь злотых, в инных ест за дармо.


А в бесплатных какая атмосфера?

Jaka atmosfera panuje w bezpłatnych klubach?

Яка атмосфэра пануе в бэзплатных клюбах?


Хипповая.

Hipisowska.

Хиписофська.


Всё в табачном дыму.

Wszystko jest w dymie papierosowym.

Фшыстко ест в дыме паперосовым.


Какого стиля музыку там играют?

Jaką muzykę tam grają?

Якон музыкэ там граён?


Иосиф Кобзон в таких местах популярен?

Czy popularny jest w takich miejscach Iosif Kobzon?

Чы популярны ест ф таких мейсцах Иосиф Кобзон?


Нет, скорее на дискотеках шестидесятых.

Nie, raczej na dyskotekach gdzie grają muzykę z lat sześćdziesiątych.

Не, рачэй на дыскотэках гджье граён музыкэ з лят шещчджьещёнтых.


А Джим Моррисон?

A Jim Morrison?

А Джым Моррисон?


Конечно. Он всегда живет в наших сердцах.

Owszem. On zawsze żyje w naszych sercach.

Офшэм. Он зафшэ жые в нашых сэрцах.


Какой стиль музыки тебе нравится?

Jaką muzykę lubisz?

Якон музыкэ любишь?


Я люблю...

Lubię...

Любен...


рок-н-ролл

rock-n-roll

рок-энд-ролл


симфоническую музыку

muzykę symfoniczną

музыкэ сымфоничнон


шансон – песни преступников, сидящих в тюрьмах

szanson – pieśni przestępców, siedzących w więzieniach

шансон – пещни пшэстэнпцуф, щьедзонцых в венжьенях


классику

klasykę

клясыкэн


бардов

poezję śpiewaną

поэзие щпеванон


попсу

pop muzykę

поп музыкэ


хард-рок и хеви-металл

hard-rock i heavy-metal

хард-рок и хэви-мэтал


песни о Ленине и коммунистической партии

pieśni o Leninie i partii Komunistycznej

пещни о Ленине и партии комунистычнэй


кантри

country

кантри


музыку соул

muzykę soul

музыкэ соул


Тебе действительно нравятся советские песни?

Naprawdę podobają ci się pieśni radzieckie ?

Направдэ подобаён чи ще пещни раджьецке?


Да, я коммунист.

Owszem, jestem komunistą.

Офшэм, естэм комунистон.


Нет, я садомазохист.

Jestem sadomasochistą.

Естэм садомасохистон.


Их часто слушали в моем детстве бабушка с дедушкой, когда кормили меня шоколадом. С тех пор, как услышу слово «Ленин», у меня сразу слюнки бегут.

Często słuchali tego moi dziadkowie, gdy ja byłem jeszcze mały. Karmili mnie wtedy czekoladą. Od tej pory jak usłyszę słowo «Lenin» jestem gotowy zjeść wszystko.

Чэнсто слухали тэго мои джьяткове, гды я былэм ешче малы. Кармили мне фтэды чэколядон. Од тэй поры як услышэн слово «Ленин» естем готовы зъещчь фшыстко.


Когда-нибудь Советский Союз возродится, и мы вместе с вами, поляками, построим коммунизм.

Kiedyś Związek Radziecki powstanie, i my razem z wami, polakami, zbudujemy komunizm.

Кедыщ Звёнзэк Раджьецки пофстане, и мы разэм з вами, поляками, збудуемы комунизм.


О, какая великолепная перспектива!

O, jaka świetna perspektywa!

О, яка щветна пэрспэктыва!


Нет, спасибо, стройте его где-нибудь в другом месте.

Nie, dziękuję, budujcie go gdzie indziej.

Не, джьенкуе, будуйче го гджье инджьей.


За кого вы голосовали на прошедших выборах?

Na kogo pan głosował w ostatnich wyborach?

На кого пан глосовал ф остатних выборах?


За коммунистов.

Na komunistów.

На комунистуф.


За «Единую Россию».

Na «Jedyną Rosję».

На «Едынон Росйен».


За партию «Яблоко».

Na partię «Jabłoko».

На партие «Яблоко».


За Жириновского – он наш человек.

Na Żyrinowskiego – on jest naszym człowiekiem.

На Жыринофськэго – он ест нашым чловекем.


За стабильность.

Na stabilizację.

На стабилизацые.


За светлое будущее.

Na świetlaną przyszłość.

На щфетлянон пшышлощчь.


Целый день выборов пробухал, поэтому вообще ни за кого не голосовал.

Chlałem przez cały dzień wyborów, więc w ogóle nie głosowałem.

Хлялэм пшэс цалы джьень выборуф, венц в огуле не глосовалэм.


А что, недавно были выборы?

Co, niedawno były wybory?

Цо, недавно былы выборы?


У вас в России люди разбираются в политической жизни Польши?

Czy w Rosji ludzie orientują się w życiu politycznym Polski?

Чы в Росйи люджье ориентуён ще в жычю политычным Польски?


Да, постоянно читаю о вашей стране в русской прессе.

Tak, cały czas czytam o waszym kraju w prasie rosyjskiej.

Так, цалы час чытам о вашым краю в праще росыйськей.


Не в курсе.

Nie wiem.

Не вем.


Что вы думаете о нашем президенте?

Co pan myśli o naszym prezydencie?

Цо пан мыщли о нашым прэзыдэнче?


Тандем братьев Качинских – это было самое большое достижение в истории Польши за последние двести лет.

Tandem braci Kaczyńskich to było największe osiągnięcie w historii Polski w ciągu ostatnich dwustu lat.

Тандэм брачи Качыньских то было найвенькшэ ощёнгненче в хистории Польски ф чёнгу остатних двусту лят.


Мне больше нравился Квасневский.

Bardziej podobał mi się Kwaśniewski.

Барджьей подобал ми ще Квасьнефски.


У Леха Валенсы такие красивые усы.

Lech Wałęsa ma takie piękne wąsy.

Лех Валенса ма таке пенькнэ вонсы.


Наконец-то Россия обрела настоящего лидера. Поздравляю!

No, wreszcie Rosja otrzymała prawdziwego lidera. Gratuluję!

Но, врэшче Росйа отшымала правджьивэго лидэра. Гратулюе!


Ничего хорошего не думаю, он - из КГБ.

Myślę, że nic dobrego nie będzie. On jest z KGB.

Мыщле, жэ ниц добрэго не бэнджье. Он ест з КэГэБэ.


Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

Proletariusze wszystkich krajów łączcie się!

Пролетарюшэ фшыстких краюф лонче ще!

Страницы в категории «Польша»

Показано 7 страниц из 7, находящихся в данной категории.