Open main menu

Changes

Eastern Europe phrasebook

16 bytes added, 13:48, 10 August 2007
no edit summary
Even names of towns can be pronounced incorrectly very easily. Consider the name of the town [[Olomouc]], which is pronounced ''ollo-moats''.
I don't speak Czech - Nemluvím Český
Do you I don't speak English? Czech - Mluvíte Anglicky?Nemluvím Český [naym-loo-veem ches-kee]
Hello (formal) – Dobrý denDo you speak English? - Mluvíte Anglicky? [mloo-vee-teh an-glits-kee]
Hello (informalformal) – Ahoj!Dobrý den [dob-ree den]
Help! Hello (informal) PomocAhoj![a-hoy]
I understand Help! – Pomoc! [poh- Rozumímmoats]
I don’t understand – Nerozumím- Rozumím [roz-oo-meem]
I don’t understand – Nerozumím [nay-roz-oo-meem] =====Czech Pronunciation=====
Here are the main differences from regular English pronunciation:
c – ts, as in cats, even if it comes at the beginning of the word
 
č – ch, as in chin
 
ch – soft, as in the Scottish word, loch
 
j – y, as in yellow (Y is also pronounced the same way, but is very rare)
 
ň – nya, as in onion
 
r – a rolled R sound
ř – a rolled R sound that ends in a soft Z<br>(ž) sound, as in Dvořak
š – sh, as in shoe
 
ť – tya, as in stew
 
w – v
ž – a soft Z soundzh), as in pleasure 
It’s also worth remembering that in Czech the emphasis is nearly always on the first syllable of a word, and hardly ever on its second or third syllable.
0
edits