Русско-азербайджанский разговорник для автостопщиков: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Alexxy (обсуждение | вклад) м (→Календарь) |
|||
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
В целом в [[Азербайджан]]е большинство городских взрослых людей мужского пола понимают русский язык. Проблемы могут возникнуть при общении с сельскими жителями, а так же молодыми женщинами. | В целом в [[Азербайджан]]е большинство городских взрослых людей мужского пола понимают русский язык. Проблемы могут возникнуть при общении с сельскими жителями, а так же молодыми женщинами. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
Если вы хоть немного знаете турецкий язык, можете использовать его фразы, азербайджанцы поймут. | Если вы хоть немного знаете турецкий язык, можете использовать его фразы, азербайджанцы поймут. | ||
Строка 13: | Строка 10: | ||
|доброе утро! (день, вечер) || сабаhыны́з хе́йир! (гюндюзюню́з хе́йир олсу́н!, ашхамыны́з хе́йир!) | |доброе утро! (день, вечер) || сабаhыны́з хе́йир! (гюндюзюню́з хе́йир олсу́н!, ашхамыны́з хе́йир!) | ||
|- | |- | ||
− | |я путешественник /-ца, (мы путешественники) из России || мэн | + | |я путешественник /-ца, (мы путешественники) из России || мэн сэйахам (биз сэйахлар) Русйадан |
|- | |- | ||
|я приехал... || мэн...гэ́льдим | |я приехал... || мэн...гэ́льдим | ||
|- | |- | ||
− | |еду в | + | |еду в Баку (едем в Баку) || мэн гэлири́м бакы́йа (биз гелири́з бакы́йа) |
|- | |- | ||
− | |бесплатно || | + | |бесплатно || пульсуздур |
|- | |- | ||
− | |до свидания || | + | |до свидания || са(г)ул (белорусккая "г" практически проглатывается). Дословно - будьте здоровы. Используется всеми вместо "спасибо" и "пожалуйста". |
|- | |- | ||
|счастливо! || салама́т галы́н! | |счастливо! || салама́т галы́н! | ||
Строка 35: | Строка 32: | ||
|девочка || гызы́м | |девочка || гызы́м | ||
|- | |- | ||
− | |пешком || | + | |пешком || пьяда, хотя слово "пешком" понимают очень многие даже на селе |
|- | |- | ||
|извините, скажите, пожалуйста... || юзр истэйи́рэм, лю́тфэн дейи́н... | |извините, скажите, пожалуйста... || юзр истэйи́рэм, лю́тфэн дейи́н... | ||
Строка 59: | Строка 56: | ||
|пожалуйста || лю́тфэн | |пожалуйста || лю́тфэн | ||
|- | |- | ||
− | |спасибо || тэщэккю́р | + | |спасибо || са(г)ул (белорусккая "г" практически проглатывается), турецкое "тэщэккю́р эдирэм" считается официозом |
|- | |- | ||
|не за что || дэймэ́з | |не за что || дэймэ́з | ||
|- | |- | ||
− | |извините || '' | + | |извините || ''ü''зр истэйи́рэм (''ü'' читается как ''ю'' без звука ''й'') |
|- | |- | ||
|простите, пожалуйста || лю́тфэн багышлайы́н | |простите, пожалуйста || лю́тфэн багышлайы́н | ||
Строка 77: | Строка 74: | ||
|не могли бы вы подвезти нас до Баку || быракмызы́з Бакы́йэ били́рсинизми́? | |не могли бы вы подвезти нас до Баку || быракмызы́з Бакы́йэ били́рсинизми́? | ||
|- | |- | ||
− | |денег | + | |У меня нет денег || пулюм йохдур |
|- | |- | ||
|я бедный студент || мэн йоксу́л тэлэбэ́йэм | |я бедный студент || мэн йоксу́л тэлэбэ́йэм | ||
Строка 129: | Строка 126: | ||
== Календарь == | == Календарь == | ||
− | {| | + | {|border="1" cellspacing="0" cellpadding="5px" |
|- | |- | ||
|утром || саба́h | |утром || саба́h | ||
Строка 184: | Строка 181: | ||
== Счёт == | == Счёт == | ||
− | + | {|border="1" cellspacing="0" cellpadding="5px" | |
− | + | |- | |
− | + | |один || бир | |
− | + | |- | |
− | + | |два || ики́ | |
− | + | |- | |
− | + | |три || ǘчь | |
− | + | |- | |
− | + | |четыре || дёрт | |
− | + | |- | |
− | + | |пять || бещь | |
− | + | |- | |
− | + | |шесть || алты | |
− | + | |- | |
− | + | |семь || йеди | |
− | + | |- | |
− | + | |восемь || сэкки́з | |
− | + | |- | |
− | + | |девять || догу́з | |
− | + | |- | |
− | + | |десять || он | |
− | + | |- | |
− | + | |одиннадцать || он бир | |
− | + | |- | |
− | + | |двенадцать || он ики́ | |
− | + | |- | |
− | + | |двадцать || ийирми́ | |
− | + | |- | |
− | + | |двадцать один || ийирми́ бир | |
− | + | |- | |
− | + | |двадцать два || ийирми́ ики́ | |
− | + | |- | |
− | + | |тридцать || оту́з | |
− | + | |- | |
− | + | |тридцать один || оту́з бир | |
+ | |- | ||
+ | |тридцать два || отуз ики́ | ||
+ | |- | ||
+ | |сорок || гырх | ||
+ | |- | ||
+ | |пятьдесят || эли́ | ||
+ | |- | ||
+ | |шестьдесят || алтмы́ш | ||
+ | |- | ||
+ | |семьдесят || етми́щь | ||
+ | |- | ||
+ | |восемьдесят || сэксэ́н | ||
+ | |- | ||
+ | |девяносто || дохса́н | ||
+ | |- | ||
+ | |сто || юз | ||
+ | |- | ||
+ | |двести || ики́ юз | ||
+ | |- | ||
+ | |триста || ǘчь юз | ||
+ | |- | ||
+ | |четыреста || дёрдь юз | ||
+ | |- | ||
+ | |пятьсот || бещь юз | ||
+ | |- | ||
+ | |шестьсот || алты́ юз | ||
+ | |- | ||
+ | |семьсот || еди́ юз | ||
+ | |- | ||
+ | |восемьсот || сэки́зь юз | ||
+ | |- | ||
+ | |девятьсот || догу́з юз | ||
+ | |- | ||
+ | |тысяча || мин | ||
+ | |} | ||
== Прочее == | == Прочее == | ||
− | + | {|border="1" cellspacing="0" cellpadding="5px" | |
− | + | |- | |
− | + | |вперёд || ирэли́ | |
− | + | |- | |
− | + | |назад || гери́ | |
− | + | |- | |
− | + | |направо || саа́ | |
− | + | |- | |
− | + | |налево || сола́ | |
− | + | |- | |
− | + | |кто? || ким? | |
− | + | |- | |
− | + | |что? || нэ? | |
− | + | |- | |
− | + | |где? || hарада́? | |
− | + | |- | |
− | + | |когда? || нэ вахт? | |
− | + | |- | |
− | + | |как? || нэ́джэ? | |
− | + | |- | |
− | + | |сколько? || нэ́чэ? | |
− | + | |- | |
− | + | |внимание! || дигэ́т! | |
− | + | |- | |
− | + | |вход || гири́щь | |
− | + | |- | |
− | + | |входа нет || гири́щь йох | |
− | + | |- | |
− | + | |выход || чыхы́ш | |
− | + | |- | |
− | + | |стой! || дур | |
− | + | |- | |
− | + | |вы меня понимаете? || сиз мэни́ анлайы́рсыны́змы? | |
− | + | |- | |
− | + | |где я могу найти...? || мэн ... hарада́ таба́ били́рэм? | |
− | + | |- | |
− | + | |что вы сказали? || сиз нэ дедини́з? | |
− | + | |- | |
− | + | |где мы находимся? || биз hарада́йыг? | |
− | + | |- | |
− | + | |что вы хотите? || сиз нэ истэйи́рсиниз? | |
− | + | |- | |
− | + | |я не понимаю || бильмирэм | |
− | + | |- | |
+ | |повторите пожалуйста || лю́тфэн тэкрарлайы́н | ||
+ | |- | ||
+ | |мой || мэни́н | ||
+ | |- | ||
+ | |твой || сэни́н | ||
+ | |- | ||
+ | |его/её || ону́н | ||
+ | |- | ||
+ | |наш || бизи́м | ||
+ | |- | ||
+ | |ваш || сизи́н | ||
+ | |- | ||
+ | |их || онлары́н | ||
+ | |- | ||
+ | |зима || гыш | ||
+ | |- | ||
+ | |лето || яй | ||
+ | |- | ||
+ | |весна || баха́р | ||
+ | |- | ||
+ | |осень || гюз | ||
+ | |- | ||
+ | |спать || йатмак | ||
+ | |- | ||
+ | |есть || йемекь | ||
+ | |- | ||
+ | |дорогой || баhалы́ | ||
+ | |- | ||
+ | |дешёвый || уджу́з | ||
+ | |- | ||
+ | |пожалуйста покажите || лю́тфэн гёстэри́н | ||
+ | |- | ||
+ | |помогите мне пожалуйста || лю́тфэн мэнэ́ ярды́м эди́н | ||
+ | |- | ||
+ | |мне нужно || мэнэ́... гэрэ́хь | ||
+ | |- | ||
+ | |я голоден || мэн аджмы́шым | ||
+ | |- | ||
+ | |подарок || хэдийе́ | ||
+ | |- | ||
+ | |хлеб || чорэкь | ||
+ | |} | ||
== Полезные ссылки == | == Полезные ссылки == | ||
Текущая версия на 14:31, 25 сентября 2021
В целом в Азербайджане большинство городских взрослых людей мужского пола понимают русский язык. Проблемы могут возникнуть при общении с сельскими жителями, а так же молодыми женщинами. Если вы хоть немного знаете турецкий язык, можете использовать его фразы, азербайджанцы поймут.
Содержание
Общение
здравствуйте! | саламэле́йкюм! |
доброе утро! (день, вечер) | сабаhыны́з хе́йир! (гюндюзюню́з хе́йир олсу́н!, ашхамыны́з хе́йир!) |
я путешественник /-ца, (мы путешественники) из России | мэн сэйахам (биз сэйахлар) Русйадан |
я приехал... | мэн...гэ́льдим |
еду в Баку (едем в Баку) | мэн гэлири́м бакы́йа (биз гелири́з бакы́йа) |
бесплатно | пульсуздур |
до свидания | са(г)ул (белорусккая "г" практически проглатывается). Дословно - будьте здоровы. Используется всеми вместо "спасибо" и "пожалуйста". |
счастливо! | салама́т галы́н! |
добро пожаловать! | хош гэльдини́з! |
госпожа | ханы́м |
господин | джэна́б |
мальчик | оглу́м |
девочка | гызы́м |
пешком | пьяда, хотя слово "пешком" понимают очень многие даже на селе |
извините, скажите, пожалуйста... | юзр истэйи́рэм, лю́тфэн дейи́н... |
как пройти? | нэ́джэ гетьмэ́хь ола́р? |
как проехать? | нэ илэ́ гетьмэ́хь ола́р? |
где находится? | hарада́дыр? |
который час? | саа́т не́чэди́р? |
меня зовут Сергей | ады́м Сергей |
моя фамилия Иванов | фами́лия́м Иванов |
мне двадцать лет | ийирми́ я́шым вар |
да | hэ |
нет | хейр |
пожалуйста | лю́тфэн |
спасибо | са(г)ул (белорусккая "г" практически проглатывается), турецкое "тэщэккю́р эдирэм" считается официозом |
не за что | дэймэ́з |
извините | üзр истэйи́рэм (ü читается как ю без звука й) |
простите, пожалуйста | лю́тфэн багышлайы́н |
хорошо | яхшы́ |
плохо | яма́н |
быстро | тез |
медленно | ява́ш |
не могли бы вы подвезти нас до Баку | быракмызы́з Бакы́йэ били́рсинизми́? |
У меня нет денег | пулюм йохдур |
я бедный студент | мэн йоксу́л тэлэбэ́йэм |
вы говорите по-русски? | сиз ру́сча данышы́рсынызмы́? |
вы говорите по-английски? | сиз ингили́счэ данышы́рсынызмы́? |
я не говорю по-азербайджански | мэн азэрбайджа́нджа даныша́ бильми́рэм |
машина | араба́ |
автобус | отобю́с |
иностранец | ябанджы́ |
останавливаться | мо́ла верме́кь |
я | мэн |
вы | сэн |
мы | биз |
вы | сиз |
они | онла́р |
я холост | мэн суба́йым |
муж | эр |
жена | арва́д |
север | кузэ́й |
юг | гюнэ́й |
запад | баты́ |
восток | догу́ |
здесь | бурада́ |
там | орада́ |
очень | чох |
в чём дело | нэ олу́б? |
Календарь
утром | саба́h |
днём | гюндю́з |
вечером | ахша́м |
сегодня | бу гюн |
вчера | дюнэ́н |
завтра | сабah |
я́нварь | янва́р |
февраль | февра́л |
март | март |
апрель | апре́ль |
май | май |
июнь | июн |
июль | июл |
август | август |
сентябрь | сентябр |
октябрь | октябр |
ноябрь | ноябр |
декабрь | декабр |
понедельник | база́р эртэси́ |
вторник | чэршэнбэ ахшамы́ |
среда | чэршэнбэ́ |
четверг | джюмэ́ ахшамы́ |
пятница | джюмэ́ |
суббота | шэнбэ́ |
воскресенье | база́р |
Счёт
один | бир |
два | ики́ |
три | ǘчь |
четыре | дёрт |
пять | бещь |
шесть | алты |
семь | йеди |
восемь | сэкки́з |
девять | догу́з |
десять | он |
одиннадцать | он бир |
двенадцать | он ики́ |
двадцать | ийирми́ |
двадцать один | ийирми́ бир |
двадцать два | ийирми́ ики́ |
тридцать | оту́з |
тридцать один | оту́з бир |
тридцать два | отуз ики́ |
сорок | гырх |
пятьдесят | эли́ |
шестьдесят | алтмы́ш |
семьдесят | етми́щь |
восемьдесят | сэксэ́н |
девяносто | дохса́н |
сто | юз |
двести | ики́ юз |
триста | ǘчь юз |
четыреста | дёрдь юз |
пятьсот | бещь юз |
шестьсот | алты́ юз |
семьсот | еди́ юз |
восемьсот | сэки́зь юз |
девятьсот | догу́з юз |
тысяча | мин |
Прочее
вперёд | ирэли́ |
назад | гери́ |
направо | саа́ |
налево | сола́ |
кто? | ким? |
что? | нэ? |
где? | hарада́? |
когда? | нэ вахт? |
как? | нэ́джэ? |
сколько? | нэ́чэ? |
внимание! | дигэ́т! |
вход | гири́щь |
входа нет | гири́щь йох |
выход | чыхы́ш |
стой! | дур |
вы меня понимаете? | сиз мэни́ анлайы́рсыны́змы? |
где я могу найти...? | мэн ... hарада́ таба́ били́рэм? |
что вы сказали? | сиз нэ дедини́з? |
где мы находимся? | биз hарада́йыг? |
что вы хотите? | сиз нэ истэйи́рсиниз? |
я не понимаю | бильмирэм |
повторите пожалуйста | лю́тфэн тэкрарлайы́н |
мой | мэни́н |
твой | сэни́н |
его/её | ону́н |
наш | бизи́м |
ваш | сизи́н |
их | онлары́н |
зима | гыш |
лето | яй |
весна | баха́р |
осень | гюз |
спать | йатмак |
есть | йемекь |
дорогой | баhалы́ |
дешёвый | уджу́з |
пожалуйста покажите | лю́тфэн гёстэри́н |
помогите мне пожалуйста | лю́тфэн мэнэ́ ярды́м эди́н |
мне нужно | мэнэ́... гэрэ́хь |
я голоден | мэн аджмы́шым |
подарок | хэдийе́ |
хлеб | чорэкь |